Translate the following sentences, rendering the participial phrases with a relative clause.
legēs in librō illō scriptās lēgimus. We read the laws which/that had been written in that book.
vir pacem nuntiāns epistulam accēpit. The man who was announcing the peace received a letter.
socium mihi locutūrum vitāre nōn potuī. (vitāre, “to avoid”) I was not able to avoid the ally who was about to speak to me.
Participle Translation: Subordinate Clause
Translate the sentences that were in the last practice opportunity, this time with a subordinating conjunction of your choice, like “when”, “because”, “since”, “while” (with present participles), “after” (with perfect participles). Each given answer is just one example of a correct answer.
legēs in librō illō scriptās lēgimus. We read the laws after they had been written in that book.
vir pacem nuntiāns epistulam accēpit. The man, while he was announcing the peace, received a letter.
socium mihi locutūrum vitāre nōn potuī. (vitāre, “to avoid”) I was not able to avoid the ally since he was about to speak to me.
Ablative Absolute
Identify the ablative absolute and any words (objects, prepositional phrases, etc.) that belong to it; then translate the sentence. The given translation for each question is just one example of a correct answer.
pater epistulīs scriptīs frātrēs mīsit. epistulīs scriptīs; “The father sent the brothers after the letters had been written.”
duce mīlitēs eius hortante hostēs veniunt. duce mīlitēs eius hortante; “While the leader is exhorting his soldiers, the enemies are coming.”
ad nāvem sapientī sociō nostrō ductī sumus. sapientī sociō nostrō; “We were led to the ship because our ally was wise.”